网站可能被墙,请记住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登录
注册
SubHD
搜索
字幕
剧集
电影
2160p
论坛
上传
字幕组
网址
电报群
讨论区
求字幕
发表新主题
申请删除字幕
anitam
2023年4月21日 08:56
https://subhd.tv/a/548725 该字幕使用本人发布的字幕基础上做修改,但多日未标注出处,特向版主申请删除,谢谢。
发表留言
共 15 条
提交
Jack
你的字幕在?
2023-4-21 09:11
提交
anitam
@Jack:也是第一次遇到,希望不要再有下次,感谢!
2023-4-21 14:47
提交
Jack
@anitam:早说啊,这费劲,删了
2023-4-21 14:39
提交
anitam
@Jack:没办法截图到这里,只能文字了,打开字幕文件看得到
2023-4-21 14:32
提交
anitam
@Jack:Script Updated By: Anita,原封不动的,能看到么?
2023-4-21 14:31
提交
anitam
@Jack:Title: Original Script: Original Translation: Original Timing: Original Editing: Script Updated By: Anita Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 384 PlayResY: 288 Timer: 100.0000 Synch Point: WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no
2023-4-21 14:30
提交
Jack
@anitam:我刚才说了我看了啊,不止对比你们俩,还对比了别人的字幕,这跟看不看完全没关系,你如何证明他不是也是拿官方的调轴做的呢?翻译大家都一样,轴大家也都一样,怎么就说别人就用的是你的呢?你要是改了翻译里面有啥错字是你独有的,那他的版本也有,那可以证明是抄的你的,有吗?
2023-4-21 13:59
提交
anitam
@Jack:看一下ass字幕文件好么?
2023-4-21 13:45
提交
Jack
@anitam:有没有一种可能,你能合并调轴,别人也可以合并调轴呢?我拿他的字幕和别人的ass字幕对比也是一样的,那怎么判定是转载你的呢?非自己翻译的原创字幕,很难判定原创性
2023-4-21 12:11
提交
anitam
@Jack:不是说抄袭,官方字幕是srt版本的中文和英文字幕,在此基础上进行了双语字幕的合并和调轨,并制作了字幕效果,无论如何标注使用的ass文件作者是应该的吧?因为无法上传截图,请站长打开看一下字幕文件,如果转载他人字幕不需要标注原来字幕出处的,当我没说把。
2023-4-21 12:00
提交
Jack
@anitam:官方字幕不存在抄袭一说吧?
2023-4-21 11:39
提交
anitam
@Jack:抱歉,粘贴错了。
2023-4-21 11:36
提交
anitam
@Jack:https://subhd.tv/a/549092 举报这条
2023-4-21 11:35
提交
Jack
@anitam:您这条字幕是蚁人,您举报说抄袭你字幕的链接是沙赞
2023-4-21 11:32
提交
anitam
https://subhd.tv/a/549063
2023-4-21 11:28
提交
最新评论
对不上是正常的呀,我发布的时候,都还没有 web-dl 的 rls 你估计没有注意对应的版本 Materialists 2025 1080p HDTS x264-RGB ? - mYwAY
等我的Deepseek版本吧 - 沐夜流星
马马虎虎,对是对,但不是每一句都会有翻译,偶尔会缺一两句 - 蓝的透顶
没有!因为试过,但是中德双语的话,德文字体是个问题。然后英文字幕本来就跟画面嘴型不匹配,我觉得做了也没什么意义。 - LuciferLS
感谢大佬的无私奉献! - mickey001
谢谢楼主的翻译 - Maniac
第二集的英文我字幕我上传了,等你的双语了 - Sead
这是官方译本? - 75575
这......完全没法观看啊,中文和英文完全不同步 - 史泰虫
不稳定 - 人生四季
感谢提醒!字幕标题错误,内容实际匹配S03E01。已经更正~ - Teclast
这是意大利版蓝光,不同版本开头的LOGO时间不同,视频帧数不同,轴就不同了 - 人生四季
s01e01 点赞支持!感谢发布! - 人生四季
匹配蓝光版本 - 1992
求23部新版的字幕 - wangyuhao
这个字幕也匹配蓝光版本 - 1992
先感谢发布者分享字幕,本字幕版本与4K HDR10版本(时长 01:56:11,Frame Rate23.976 fps)无法同步,请问发布者这一字幕对应的Frame Rate是多少呢? - siriusgz
@Nottoobad:谢谢说明&帮忙分享字幕; 目前分享sup的好人之前加群才有全季字幕, 所以不敢仰赖拍断源 谢谢您 - rita123
如果这样的字幕也说机翻,我也无法可说 - 魔满月
@movestars:噫,是我孤陋寡闻了,居然有双语分开这样排列的 - nly4lov
谢谢翻译!谢谢字幕! - xiaziyan
@魔满月:我一直习惯于使用 srtedit 这个 Windows 应用,比较容易的删除特效,纯净的 SRT。 - mYwAY
Matched BD 10bit versions. Thanks - tpc3sm
@Sam-Leung:网站啥也没动,国内网络随机时间禁止出国经常的事 - Jack
@Jack: 呃.... 应该不是吧, 都玩几年了,就出现过2次,今天又好了。没事了。 我昨晚以为是网页问题 - Sam-Leung
因为china sky都只分享第1第2集, 要求入群, 季终才再分享后面的字幕 - rita123
@Sam-Leung:大概率是你的网的问题,运营商给禁止出国了 - Jack
@Jack: 昨晚不管怎样都不行, 今天起来还是Cho浏览器,已经恢复了 - Sam-Leung
很长时间都没有适配UHD版字幕,谢谢分享 - 落日幽谷
@赏菊茶楼:尊重原作者的意愿吧,如果字幕组明确告知了不能转载,那么可以把目光放到别的影视内容上,何必在单个内容上面生闷气。同样的,发布者如果没放srt,只发了ASS甚至SUP,各位也别强求 - iodeplp
SubHD
0.008
繁体
|
联系我们
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需