网站可能被墙,请记住以下域名:subhd.cc subhd.me

同甘共苦 Together (2025)

电影 澳大利亚 美国 英语 爱情 恐怖

豆瓣
7089
IMDb
17704
片源版本
同甘共苦-Together-2025-歌词-特效-双语(9.1)
最后更新:09-01 19:17
原创翻译 双语 简体 ASS
55k 1388 2025-8-31 13:53
发布人:
总共发布过字幕 4 条
支持 11
字幕仅作语言学习之用,版权归片方所有
一、说在前面:当时我的疏忽,原来的英文字幕居然下错了,等到翻译完了之后才发现。那个英文字幕错误不少,刚觉像是语音转换的。后来我重新用Amzn的英文字幕重新校对了一下,但难免有错漏之处。若有发现,还望指出。

二、原始适配:Together.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL(时长1:41:42)

三、我做翻译经验实着是不足,可能对白部分会有不妥之处(像反复出现的"Baby""Honey",个人总觉得不太会处理)如有不足,欢迎提出意见。

四、歌词:个人觉得对歌词的翻译总是很有趣:
1、原来的歌词英文字幕段句得十分诡异,且漏了几句,参考QQ音乐、网络补全。
2、插曲"2-->1"翻译稍稍参考QQ音乐,并根据个人喜好,尽量做了音节一致、押韵处理;片尾曲"Another One"貌似在国内音乐平台上找不到歌词,本字幕采用国外英文歌词并自行翻译,同样处理。

五、作为语文阅读题刷多了(被喂多了)的学牲,电影里只要看到"Together"便觉得是”照应文题“。这种情况确实无疑是译作电影名才能显现其趣味。然而令我头疼的是,被广泛接受的译名”同甘共苦“貌似并不太符合语境,不论是失踪徒步者的帖子还是歌词里。曾考虑过自己改译名,但总觉得感觉不太对。考虑了很久最终还是用了”同甘共苦“,以尽可能达到”彩蛋感“。

六、等了很久电影的字幕,始终无人译制,(想着再不看都开学了),便在开学前自己动手赶制完,如有不足之处,欢迎指出。
发表留言 共 23 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

horan
点赞支持!感谢发布!
2025-9-2 11:23

森源Sen
点赞支持!感谢发布!
2025-9-2 07:12

蒙太奇字幕组
点赞支持!感谢发布!
2025-9-2 05:32

蒙太奇字幕组
真的非常用心的去做了这个翻译!必须赞一个。

话说这是第二次邀请啦,要不要加群呢?可以今后一起交流交流,即便你没有时间翻译,你告诉我哪个电影值得翻译也是很好的交流呢。
2025-9-2 05:31

xiaziyan
0,0:59:03.94,0:59:04.62 --- 0,0:59:09.85,0:59:14.24,

中间少翻译一句
2025-9-1 17:33
心闲xinxian
感谢指出,是时间轴问题,已修正。
2025-9-1 19:22

C
ccx512693854
点赞支持!感谢发布!
2025-9-1 17:06

森源Sen
有个别行句子时间轴对不上 也有句子时长太短了
2025-9-1 12:17
心闲xinxian
当时确实也没调得很精确,自己再看的时候好像没注意到,觉得差不多就没再改了,如果可以的话可否告诉我,我尽量抽时间修改。
2025-9-1 15:20

B
bitsdujour
点赞支持!感谢发布!
2025-9-1 10:56

JohnDing
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 21:38

A
Alex16555
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 20:47

H
hnghm
还是学生吗?祝你学业有成!加油啊!厉害啦!
2025-8-31 20:23

SLOWLY
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 19:02

xiaziyan
谢谢翻译!谢谢字幕!
2025-8-31 18:19

P
pubuqi
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 17:50

P
pubuqi
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 17:49

P
pubuqi
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 17:49

D
Dbbuz
求2160p版本
2025-8-31 15:32
蒙太奇字幕组
转成 srt 格式即可,并且 srt 支持播放器调整字幕颜色、字体和大小,所以可以自由匹配。
2025-9-2 05:30
心闲xinxian
抱歉,好像4k的有hdr之类的,然而我设备不支持,不懂怎么弄。
2025-8-31 21:33

S
Stone1819
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 14:35

V
violen
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 14:07

SubHD 0.01