网站可能被墙,请记住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登录
注册
SubHD
搜索
字幕
剧集
电影
2160p
论坛
上传
字幕组
网址
电报群
超异能特攻 하이파이브 (2025)
电影
韩国
韩语
喜剧
动作
奇幻
冒险
五个普通人在接受器官移植后获得了超能力,并必须与一位超级反派对抗。
订阅
豆瓣
6.4
3091
IMDb
7.0
383
片源版本
Hi-FIVE (Haipaibeu) 2025 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE-kor.chs
AI翻润色
双语
简体
韩语
SRT
149k
669
07-16 17:41
发布人:
M
mYwAY
总共发布过字幕 31 条
支持
0
下载字幕文件
字幕仅作语言学习之用,版权归片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
1752657707546.srt
读取ing
...
字幕说明
字幕使用简单教程
|
无法通过验证问题
deepseek-v3-250324
优化系统提示词,以及手动润色。
这个中韩双语字幕,韩语字幕来源从 mkv 文件提取的韩语字幕轨道。
给看得懂韩语、学韩语的观众看着一乐就好。
做这个韩中字幕的目的,其实想是对比一下 DS 对于英中、韩中的翻译情况, 因此,我将如下问题交给 Claude 分析:【假定附件字幕中,英语与韩语原意等价。 对比韩中,英中两组字幕文件的中文翻译质量,如:两者中文完全一致为 10 分,完全不一致为 0 分。 随机按照 10% 的抽样率,告诉我分析结果。】
摘取部分回答
完全一致的条目(约占60%)
基本一致但有细微差异(约占25%)
有明显差异的条目(约占15%)
例如:
条目21:英中"它是某人的爱" vs 韩中"这位捐赠者曾被人深爱过"
条目71:英中"换心脏有什么用" vs 韩中"那换心脏还有什么意义"
条目200:英中"你还不知道自己的能力是什么吗?" vs 韩中"你还不知道自己能力的极限吧?"
条目700:英中"我把停尸房,都翻了个底朝天 我!" vs 韩中"连停尸房我都找遍了!"
综合评分
基于10%随机抽样的分析结果,我给出的评分是:7.5分
评分理由:
- 大部分条目(约60%)完全一致
- 约25%条目存在细微差异,但意思基本相同
- 约15%条目有较明显差异,但仍能理解原意
- 两个版本都能有效传达剧情内容
- 韩中版本在某些地方更加本土化,英中版本相对更直译
总体而言,两个版本的中文翻译质量都较高,差异主要体现在表达方式和语气上,核心意思基本保持一致。
发表留言
共 0 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
SubHD
0.007
繁体
|
联系我们
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需