对原字幕的修改如下:
你怎么不冲个锋呢?Why didn't you use a charge? 我不想弄出声音吧 I didn't wanna make a noise. 我不确定这对你们有没有用 Not sure that worked out for you.
改为:你怎么不用炸药呢?我不想弄出声音吧。锤子的动静真是一点都不大呢。
快走 去阳合 Movement, bal pry
改为:阳台有人
-有潜在风险 Back right pocket.
改为:-右后口袋
修改的文本参考自本站军迷发布的那条字幕,特地感谢所有原字幕译者的辛苦付出!