网站可能被墙,请记住以下域名:subhd.cc subhd.me

1923 第二季 1923 (2025)

电视 美国 英语 剧情 西部

豆瓣
1886
IMDb
69097
片源版本
1923 S02E07 A Dream and a Memory 1080p AMZN WEB-DL DDP 5.1 H.264-FLUX
S02E07
最后更新:04-06 21:18
AI翻润色 双语 简体英语 SRTASS
68k 2159 04-06 14:58
发布人:
总共发布过字幕 44 条
支持 5
字幕仅作语言学习之用,版权归片方所有
自用备份

2025年4月6日21:17
首句语义相反已修改
发表留言 共 11 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

逆着风飞翔
点赞支持!感谢发布!
2025-4-7 00:06

逆着风飞翔
没想到美剧《1923》第2季第7集,竟然1小时51分钟。季终了,也剧终了。让我数度哽咽热泪盈眶,不得不暂停出去转转再回来接着看。在人类的历史长河中无数的命运交错,那些喜与悲、爱与痛,终是遗憾与不舍……
2025-4-7 00:06
S
Sam-Leung
斯班塞和他婆娘见面了没?
2025-4-7 11:09

ferrero
点赞支持!感谢发布!
2025-4-6 20:21

D
dfsr
点赞支持!感谢发布!
2025-4-6 20:07

E
ezatgz
0,0:00:06.64,0:00:07.88,Default,,0,0,0,,{\i1}你被委以重任\N{\ren}You have been tasked{\i0}
Dialogue: 0,0:00:08.01,0:00:09.81,Default,,0,0,0,,要为杀人犯主持公道!\N{\ren}to bring justice to a murderer!

这里翻译为为杀人犯主持公道意思有点反了,是哪个大模型翻译的?看起来像grok 3
2025-4-6 19:23
hiderqq
@rita123:这个顺嘴一点嗷
2025-4-6 22:40
R
rita123
你肩負重任 : 把那名殺人兇手繩之以法
還公道於世!********可加也可不加
2025-4-6 22:33
hiderqq
用的R1,刚试了试v3-0324和grok-3-reasoning 跑出来首句都是“给杀人犯主持公道” 就离谱
2025-4-6 21:20

alcoholpanda
点赞支持!感谢发布!
2025-4-6 17:26

Z
zqhua
点赞支持!感谢发布!
2025-4-6 15:22

SubHD 0.006