感谢翻译,现在的自由译者不多了应该珍惜
提一点点小建议就是片内错误还是蛮多的,一些细节地方没有翻译到位,以及有部分地方语句过于生硬有点像机翻,跳着看了一些片段,发现问题很多,以下只做一些探讨,并非恶意,如有冒犯非常抱歉:
185-但我要小便一下 裁缝 我的士兵间谍------------------但我得去嘘嘘一下(原文:but I need to tinkle, tailor, my soldier spy.这里是用经典电影《锅匠、裁缝、士兵、间谍》(《Tinker, tailor, soldier, spy》)在调侃,类似说暗号的意思)
187-我听不到你说啥-----------------承接上文意思,这里应该翻译为(我听不懂你在说啥)
376-我从未见过这样的情况-----------结合语境应为(我从未见过这样的东西)
381-别让他生气--------结合语境应为(别跟他提这个)
还有很多地方的细节处理的比较糟糕,就不列举了,感谢翻译,期待更好版本