网站可能被墙,请记住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
CC及普通版双时长
最后更新:16:41
原创翻译 双语 简体日语 SRT
67k 1043 2022-5-25 16:32
发布人:
总共发布过字幕 177 条
支持 0
字幕仅作语言学习之用,版权归片方所有
2024年11月,找到日文字幕,重新逐句翻译,制作双语字幕,圆满了。
对照日文,发现原来的剧本几乎没有什么大错,也很厉害。片头片尾的唱词本来李正伦先生的译文有些自己加的东西,为了反映原汁原味,我按照日语原文重新翻译了一遍。
加上x265的CC版,改为双时长。
Throne.Of.Blood.1957.1080p.INTERNAL.BluRay.x264-CLASSiC 时长01:49:40
Throne.of.Blood.1957.CC.BluRay.1080p.DTS-HD.MA1.0.x265.10bit-ALT 时长01:49:53

-------以下原说明------------
台词是根据李正伦先生翻译的电影剧本来的,按本网站的划分:“调轴修改、官方译本、原创翻译、机翻润色”,都套用不上。勉强用“原创翻译”吧。
肯定比以前的字幕要详细。以前的那条中文字幕虽然用的是大意,意思倒是准确的。最大的不妥是把主公翻译成了“侯爷”,所谓“侯爷”得是侯爵才行,可日本古代并没有爵位制度,到明治维新以后才有。
本人不懂日语,可是日语经典影片又没人来认真做做字幕。真希望有一个懂日语的我。
发表留言 共 0 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

SubHD 0.007