朕看到了
不错不错
1
00:01:28,520 --> 00:01:32,319
从前从前 有一个漂亮的小女孩长大了
Once upon a time a beautiful young girl grew up
2
00:01:32,400 --> 00:01:35,840
她躲在海边的一个修道院
hidden away in a convent by the edge of the sea.
3
00:01:36,587 --> 00:01:37,827
玛丽约瑟夫
Marie-Josephe!
4
00:01:39,320 --> 00:01:40,642
玛丽约瑟夫
Marie-Josephe!
5
00:01:42,400 --> 00:01:45,119
她的存在就是一个谜
Her very existence was a secret.
6
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
因为她是国王之女
For she was the King's daughter.
7
00:01:49,520 --> 00:01:50,719
玛丽约瑟夫
Marie-Josephe!
8
00:01:50,800 --> 00:01:54,760
从小时候开始 海就已经深深吸引住她了
From a very early age, she was drawn to the water.
9
00:01:55,564 --> 00:01:58,637
海令这群极力庇护她
Much to the dismay of the convent's strict nuns
10
00:01:58,718 --> 00:02:01,598
不让她接触花花世界的修女们大失所望
who did their best to shelter her from the world.
11
00:02:02,540 --> 00:02:05,603
我警告你不要去海里游泳多少次了?
How often have you been warned not to swim in the sea?
12
00:02:06,403 --> 00:02:07,719
数不清
Very often.
13
00:02:07,800 --> 00:02:10,239
所以说我之前
And to my previous punishments--
14
00:02:10,320 --> 00:02:12,902
不让你骑马
Revoking your riding privileges,
15
00:02:12,983 --> 00:02:15,623
烧掉你最爱的大提琴 都还不够对吧
burning your beloved cello, none were enough to detour you.
16
00:02:17,200 --> 00:02:20,119
一定是撒旦的声音迷幻你到不洁的海里
It is Satan's voice which calls you to the unholy sea.
17
00:02:20,200 --> 00:02:23,580
不 院长 这只是享受大自然之乐
No… Abbess, it is a simple joy of nature.
18
00:02:23,661 --> 00:02:26,105
-肃静 肃静 -只是这样而已
-Silence. Silence, I said! -It is.
19
00:02:31,880 --> 00:02:36,519
与此同时 玛丽约瑟夫的父亲正在凡尔赛宫
Meanwhile, at the Palace of Versailles, Marie-Josephe's father,
20
00:02:36,600 --> 00:02:40,263
法王路易十四世
King Louis XIV, King of France,