招募影视资料编辑,有意向的可发邮件 至此处,谢谢支持
速度与激情9 F9: The Fast Saga
片源版本:Fast.and.Furious.F9.The.Fast.Saga.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP
字幕翻译 简体 SRT 20
90k 9274 2021-7-31 02:17
发布人:
最后更新:2021-7-31 23:56
总共发布过字幕 8 条
字幕仅作语言学习之用,版权归片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
字幕说明
20210730 精翻译,校对语法问题
20210731 再次对俚语、专业词进行口语化
20210731 字幕已经全部检查过了,目前来说,基本是最终版本
PS:如果有错误,希望指出,勿喷
发表留言 共 19 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

maimai
可惜沒有雙語~
2021-9-1 20:05

麥尼芽
這部電影很好看嗎 怎麼那麼多人翻?誰來翻一下另一版的叢林奇航
2021-8-3 23:51

GAMEYSG007
Fast.and.Furious.F9.The.Fast.Saga.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG,这个版本能用吗,谢谢
2021-7-31 23:00
右眼瞎
可以
2021-7-31 23:56

C
cococo
我看了一下你修改过后的的字幕,你这第二句话还是有问题啊。
place在这是“排名”的意思,怎么看都不应该翻译为“放在哪”。
实话说,你这个字幕根本谈不上什么你所谓的“最满意的版本”,我大概看了一下,比你做得好的大有人在,比如这个https://subhd.tv/a/521618。
2
00:01:42,493 --> 00:01:44,669
赛季结束了,伙计。放在哪里都无所谓。
2021-7-31 21:08
C
cococo
他这个字幕应该是葡京找人弄的熟肉,他ocr出来的
2021-7-31 21:23
右眼瞎
感谢,已修正
2021-7-31 21:23
C
cococo
你可以对照着别人制作的字幕看看
2021-7-31 21:13

M
Macintosh
字幕有错误很正常,好好交流 ,现在互联网风气这么差,大家都是为爱发电才自己翻译的字幕
2021-7-31 20:17
右眼瞎
基本上,字幕已经全部检查过了,目前来说,在官方字幕没来之前,这是我最满意的版本,花了我2天的时间
2021-7-31 20:45

C
cococo
好家伙,第二句就有问题,这里应该翻译为赛季,而不是季节。你这翻译有点像机翻,如果是机翻请注明
2
00:01:42,493 --> 00:01:44,669
季节结束了,伙计。 放在哪里都无所谓。
2021-7-31 16:09
C
cococo
@右眼瞎:抱歉,制作隔壁字幕的那兄弟的昵称和我有点像,我和他不是一个人。可能我说话比较直接啊,并无没有恶意。
2021-7-31 18:54
右眼瞎
我也看过你的翻译,相互学习,我想大家都是机翻后再去人工校准的,我花了5个小时看完1800条,总会有点小错误,感谢指明
2021-7-31 18:49
右眼瞎
@kliier:对不住了,机翻后人工花了5个小时校对,本身不是主业,就想大家一起看个电影罢了,我大不可以上传自己家里NAS分享给好友看,你不愿意下载这是你的权利,请尊重我的时间
2021-7-31 18:47
K
kliier
发现最近有一个很坏的趋势,有厚脸皮的人发渣字幕,下面一群小号跪舔吹,忽悠广大不明真相群众,有点像淘宝刷单,一群拖在那叫好
2021-7-31 18:36

ysl321
非常感谢分享
2021-7-31 14:27

Y
yshw504
谢谢,辛苦了
2021-7-31 09:43

wolf826
凌晨更新,左眼静可还好
2021-7-31 09:43

A
amgine
辛苦了,感谢。
2021-7-31 07:46

SubHD 成立于2014年11月 0.016