网站可能被墙,请记住以下域名:subhd.cc subhd.me

比利·林恩的中场战事 Billy Lynn's Long Halftime Walk (2016)

电影 美国 英国 中国大陆 英语 剧情 战争

豆瓣
347987
IMDb
23714
片源版本
Billy.Lynns.Long.Halftime.Walk.2016.3D.1080p.BluRay.x264-PSYCHD
原创翻译 双语 简体英语 ASS
234k 7775 2017-2-19 23:57
发布人:
原创 @ F.I.X字幕侠
总共发布过字幕 4781 条
支持 3
字幕仅作语言学习之用,版权归片方所有
请使用potplayer播放器
欢迎关注我们的新浪微博:FIX字幕侠
微信公众号:FIX字幕侠
主站:www.fixsub.com
广招英文及韩语 翻译 校对 特效 压制 以及宣传人员,
有意者请加我们的QQ群: 英美剧社:124482613 韩影社: 11040625 日语社: 331382432
发表留言 共 4 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

路人川
比其它字幕组和官方蓝光原盘的中文都要好,赞
2023-7-3 14:36
anitam
@路人川:还是觉得YYeTs和院线翻译的更为精准,这句话的意思是指命运,后面的“the bullet's already been fired,那只有YYeTs是get到译点了,但也还是有提高的空间。
2023-7-4 09:39
路人川
只可惜那句经典的“If a bullet's gonna get you, it's already been fired”和后面的“the bullet's already been fired.”的译文没能呼应上,建议介意的朋友可自行修改这两句。附上各版本译文供参考:

F.I.X译文:“阎王叫人三更死 谁敢留人到五更”“枪已打响”
YYeTs译文:“要击中你的子弹 早已射出了”“命定的一枪已经打响了”
大陆院线译文:“如果子弹注定要击中你,那这一枪早开了”“那一枪已经开了”
蓝光原盘简中:“如果子弹要击中你,它已经开枪了”“枪已开了”
蓝光原盘繁中:“会打到你的子弹早就已经发射了”“子弹已经射出”
个人译文1:“敌人子弹一出膛,你的生死就由不得你了”“子弹已经出膛了”
个人译文2:“已经射出的夺命子弹,是回不去枪膛的”“子弹已经出膛了”
2023-7-3 17:10

Chingyun
下载下来的压缩包提示损坏,打不开
2017-2-20 00:50

SubHD 0.01