网站可能被墙,请记住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登录
注册
SubHD
搜索
字幕
剧集
电影
2160p
论坛
上传
字幕组
网址
电报群
一善之差 第一季 Good Behavior (2016)
电影
美国
英语
剧情
动作
犯罪
莱蒂(米歇尔·道克瑞 Michelle Dockery 饰)吸毒、酗酒,将自己的生活糟践的一塌糊涂,不仅如此,她还生下了一个注定不会得到父爱的孩子,交由她的妈妈埃斯特尔(卢西亚·斯杜斯 Lusia Strus 饰)照顾。尽管成为了母亲,但莱蒂的作风依旧不改,并最终惹出了一大堆的麻烦将自己送入了班房。
订阅
豆瓣
8.1
9051
IMDb
8.0
11494
片源版本
Good.Behavior.S01E08.720p.HDTV.x264-FLEET
原创翻译
双语
简体
英语
SRT
30k
1150
2016-12-29 10:09
发布人:
走
走信
总共发布过字幕 109 条
支持
2
下载字幕文件
字幕仅作语言学习之用,版权归片方所有
字幕说明
字幕使用简单教程
|
无法通过验证问题
个人学习目的翻译,非字幕组
爱转载不转载,出处爱写不写
欢迎指正翻译错误,特别是一些比较口语的部分,的确是只能意会
0103 修正几处错误
发表留言
共 5 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
梨园的黄先生
在這個浮躁的時代還有人這麼無私地做這類小眾劇的字幕 真是太令人感動了!
2017-1-8 18:37
提交
D
Dumbo
譯得很棒!衷心感謝。
Spics 不是西班牙人,在美國也沒有多少西班牙人。Spics 是對墨西哥 (和部份南美) 移民的蔑稱。他們多沒有西班牙血統,指他們是西班牙種也不很合適,只是因殖民歷史原因他們多操西班牙語。在美華僑有稱墨西哥人為 "老墨" 者,或可參考採用?http://www.chineseinla.com/f/page_viewtopic/t_530549.html
2017-1-2 14:36
提交
走
走信
感谢指正,这个单词看似简单,似乎用一个简单的中文来代替还不太容易的。西班牙语是南北美洲的主要语言之一,这个翻译我主要从他们说西班牙语的特点和spics词的变化来考虑的,估计酒吧的那个角色主要还是对中南美洲移民的总体的概括,在吵架的时候用词应该也不会很精确。
2017-1-2 18:27
提交
D
Dumbo
但 Javier 看來倒很像真有西班牙血統,而且是阿根庭移民,釋作 "老墨" 也不對。翻譯果然不是門簡單學問。
2017-1-2 15:02
提交
mssj
非常感谢。辛苦,新年快乐!
2016-12-31 18:08
提交
SubHD
0.007
繁体
|
联系我们
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需